В июле месяце Россия объявила о приостановке своего участия в зерновой сделке. Произошло это на фоне излучаемой на публике турецким руководством, включая лично президента Р.Т.Эрдогана уверенности в том, что все-таки сделка будет продлена. На самом деле, вопрос судьбы «зерновой сделки» — куда как более широк, чем сама сделка.
Продолжаем разбираться в вопросе. Часть 2 нашей публикации доступна на сайте ИБВ по ссылке:http://www.iimes.ru/?p=100337#more-100337.
Напомним, что мы приступили к краткому разбору материала, вышедшего после выхода России из «зерновой сделки» в Фонде политических, экономических и социальных исследований Турции (SETAV). Главной целью материала является определить мотивы российской стороны по выходу из сделки, а также перспективы вернуть Россию к её исполнению. При том, что, как подтверждается турецкой стороной, сделка, изначально, была очень хрупкой и нуждалась в балансировании.
Прежде чем вернуться к рассмотрению материала, обратим внимание на то, что турецкий анализ содержит прямую ссылку на документ на сайте ООН, подписанный между Россией и Секретариатом ООН.
В отечественном информационном пространстве мы постоянно видим звучащие претензии России по поводу неисполнения ООН своих обязательств, однако, сам исходный документ не приводится. Весьма уместным является обратиться, все-таки, к тому документу, который был подписан и который до сих пор (по крайней мере, по сведениям автора статьи) не получил широкой огласки. Документ обнаружен на английском языке, приведенный ниже перевод – неофициальный:
«Меморандум о взаимопонимании между Российской Федерацией и Секретариатом ООН по продвижению российских продуктов питания и удобрений на мировые рынки
Настоящий Меморандум о взаимопонимании (МоВ) заключается между Российской Федерацией и Секретариатом (Секретариатом) Организации Объединенных Наций.
Напоминая о том, что право на достаточное питание является правом человека и что пища — это не просто товар;
Отмечая, что общим приоритетом Российской Федерации и Секретариата является безотлагательное решение растущей глобальной обеспокоенности по поводу отсутствия продовольственной безопасности в связи с ростом цен на продукты питания и удобрения на мировых рынках, что может еще больше подорвать усилия по достижению Целей в области устойчивого развития (ЦУР), в частности ЦУР 2 – Ликвидация голода;
Отмечая, что одним из ключевых направлений сотрудничества между Российской Федерацией и Секретариатом является также предотвращение голода и обострения проблем продовольственной безопасности — прежде всего в развивающихся и наименее развитых странах — путем обеспечения стабильности на мировых рынках продовольствия путем облегчения доступа к сельскохозяйственной продукции, в том числе удобрения и сырье, необходимое для производства удобрений (включая аммиак), происходящие из Российской Федерации;
Отмечая продолжающийся кризис в цепочках поставок и сбои в секторе логистики, которые способствуют резкому росту цен на транспортировку и соответствующие расходы и, в частности, серьезно сказываются на доступе к продуктам питания и удобрениям для развивающихся и наименее развитых стран;
Отмечая важность беспрепятственной торговли удобрениями и сырьем, необходимым для производства удобрений (включая аммиак), в целях поддержки мирового сельскохозяйственного производства;
Стремясь создать процесс, облегчающий беспрепятственный доступ продовольствия и удобрений, включая сырье, необходимое для производства удобрений (включая аммиак), на мировые рынки, происходящие из Российской Федерации;
Признавая решающую роль системы Организации Объединенных Наций в разработке и координации глобальных мер для программы реагирования на продовольственный кризис под руководством Генерального секретаря Организации Объединенных Наций;
Таким образом, в настоящее время Российская Федерация и Секретариат достигли взаимопонимания в отношении следующих мер, которые они предпримут для облегчения беспрепятственного доступа на глобальные рынки продуктов питания и удобрений, в том числе сырья, необходимого для производства удобрений (включая аммиак), происходящих из Российской Федерации.
- Российская Федерация продолжит коммерческие поставки продовольствия и удобрений в страны, нуждающиеся в такой продукции. Российская Федерация будет информировать Секретариат о препятствиях для доступа продуктов питания и удобрений, включая сырье, необходимое для производства удобрений (включая аммиак), происходящих из Российской Федерации, на мировые рынки. Российская Федерация будет способствовать беспрепятственному экспорту продуктов питания, подсолнечного масла и удобрений из портов Черного моря, контролируемых Украиной.
- Секретариат соглашается продолжать усилия по содействию прозрачному беспрепятственному доступу продуктов питания и удобрений, включая сырье, необходимое для производства удобрений (включая аммиак), происходящих из Российской Федерации, на мировые рынки. Это включает в себя препятствия, которые могут возникнуть в секторах финансов, страхования и логистики. Секретариат будет стремиться привлечь соответствующие органы и частный сектор к эффективному освобождению пищевых продуктов и удобрений, включая сырье, необходимое для производства удобрений (включая аммиак), происходящих из Российской Федерации, из-под мер, введенных в отношении Российской Федерации, на основе принципа, что эти меры не распространяются на продукты питания и удобрения; тем самым способствуя беспрепятственному экспорту российских продуктов питания и удобрений, в том числе сырья, необходимого для производства удобрений (в том числе аммиака), на мировые рынки с учетом насущных потребностей мировой продовольственной безопасности и неотложных требований соответствующих производителей и трейдеров продуктов питания и удобрений в Российской Федерации. Секретариат будет консультировать российские компании по вопросам ведения бизнеса с Организацией Объединенных Наций, а также по процедурам и требованиям для получения статуса зарегистрированного поставщика.
- Российская Федерация и Секретариат наладят взаимный обмен информацией в целях реализации настоящего Меморандума. Обмен информацией будет осуществляться следующим образом: с российской стороны – через Постоянное представительство Российской Федерации при Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке; Со стороны Секретариата – через Секретариат Конференции ООН по торговле и развитию.
- Настоящий Меморандум не является международным договором и не устанавливает никаких прав или обязательств по международному праву.
- Любые разногласия между Российской Федерацией и Секретариатом, возникающие в связи с толкованием, имплементацией или применением настоящего Меморандума, будут разрешаться путем консультаций между ними.
- Настоящий Меморандум вступает в силу с даты его последней подписи представителями Российской Федерации и Секретариата. Настоящий Меморандум будет действовать в течение трех лет. Российская Федерация и Секретариат проинформируют друг друга в письменной форме за 3 месяца до даты, когда они намерены прекратить применение настоящего Меморандума.
- Изменения в настоящий Меморандум вносятся по взаимному письменному согласию Российской Федерации и Секретариата.
Подписано в Стамбуле 22 июля 2022 года в двух экземплярах на английском и русском языках. В случае возникновения споров или разногласий относительно толкования настоящего Меморандума о взаимопонимании преимущественную силу имеет версия на английском языке.
От Российской Федерации: Его Превосходительство г-н А. Р. Белоусов, первый заместитель Председателя Правительства Российской Федерации.
От Секретариата Организации Объединенных Наций: Е.П. Г-н А. Гутерриш, Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций».
Разберемся немного подробнее с тем документом, который, как мог заметить автор не был растиражирован в российском информационном пространстве. При всем при том, что российское руководство на него постоянно ссылалось, когда утверждало, что Секретариат ООН и Запад не выполнили своих обязательств перед Российской Федерацией.
Прежде чем вернуться к рассмотрению турецкого видения ситуации с зерновой сделкой, сами для себя, попытаемся разобраться что именно написано в документе и на что по нему российская сторона вправе претендовать?
Формат меморандумов о взаимопонимании достаточно широко используется в международной практике, потому как его заключение – относительно быстрое, тексты документов – достаточно гибкие и сутевые, специальных полномочий для подписания документа в таком виде должностному лицу могут и не требоваться. Однако, следует понимать, что меморандум о взаимопонимании – это «низшая форма» юридического документа, которая, как правило, используется как первый шаг и предшествует заключению полноценного соглашения. Подписанием такого рода документов заканчиваются первые встречи между сторонами, которые, таким образом, выражают удовлетворение знакомством настолько, что выражают готовность сотрудничать в будущем. Но пока без юридических обязательств, которые возникают лишь на этапе подписания полноценных соглашений. Отсутствие юридических обязательств у сторон, естественно содержится в Меморандуме (см. статью 4).
Важным этапом подготовки сделки является проверка полномочий контрагента и проверка его состоятельности, в плане способности выполнить взятые на себя обязательства. С сопоставлением тех целей и задач, которые побуждают входить в юридические отношения с этим контрагентом.
Цели и задачи российской стороны известны – обеспечение беспрепятственных поставок российской сельскохозяйственной продукции и удобрений на мировые рынки. Насколько Секретариат ООН полномочен решать такие задачи? – Не будем делать очевидно ненужный шаг с вычитыванием Устава ООН. Поскольку, очевидно, что Секретариат ООН не полномочен решать такого рода вопросы. Может быть Секретариат ООН – достаточно влиятельная структура, чьё влияние далеко распространяется за пределы формальных полномочий? – Тоже нет.
Иными словами, сразу фиксируем проблему с выбором не только формата документа, но и контрагента для решения российской проблемы. То, что российская сторона в состоянии выполнять свои обязательства по зерновой сделке, разумеется, сомнений не вызывает.
Опускаем комментирование длинной вводной части к Меморандуму как ритуальную преамбулу. Переходим непосредственно к сутевой части документа.
Ключевые слова в документе, в отношении обязанностей противоположной стороны, то есть Секретариата ООН: «продолжать усилия по содействию», «стремиться привлечь», «консультировать» (Статья 2) и, самое главное, даже это не является никаким «обязательством по международному праву» (Статья 4).
Что касается обязательств российской стороны, то они не потеряны – они записаны за Россией достаточно чётко в форме: «будет способствовать беспрепятственному экспорту» из портов, контролируемых Украиной.
Фиксируем, данный документ не является юридически обязывающим, ссылка на его неисполнение Секретариатом ООН и, тем более, коллективным Западом не имеет ни юридических оснований, ни практического смысла. Текст документа на английском языке прилагается к данному материалу.